Welcome to a celebration of translated literature by women, thanks to Women In Translation Month. August became a month dedicated to translated women authors in 2014, thanks to the efforts of blogger Meytal Radzinski. I love reading translated works—to read is to transport oneself, and translated novels offer an endless array of experiences.
Part of Radzinski’s initiative was about how little women are represented in translated work, and I’m eager to continue my journey into exploring more translated authors. In researching this piece, I realized I haven’t read any translated works originating in many different languages (Hungarian, Tagalog, Arabic, Latvian, Portugese, Malayalam); I hope to rectify that. There are some great indie presses finding and publishing excellent works in other languages, like And Other Stories, Deep Vellum Publishing, Charco Press, Archipelago Books, and Europa Editions to name only a few.
There are so many more books I wanted to recommend for #WITmonth and couldn’t fit in (Hurricane Season! Humiliation!)—for now, here are my recommendations if you seek out the words of women from around the world.
The Days of Abandonment
by Elena Ferrante
Translated from the Italian
by Ann Goldstein
When it comes to checking out #WITmonth on social media, you’ll likely see Elena Ferrante’s popular series The Neopolitan Quartet (starting with My Brilliant Friend) in many stacks. Though I’d consider Ferrante’s scorching series an all-time favorite, I always tell people who’ve never read Ferrante to read The Days of Abandonment first. It’s about 200 pages (compared to the thousands of pages of the Quartet!) and really gives you a taste of Ferrante’s trademark writing, with a woman at the center who is brimming with anger. A truly thrilling introduction to one of the best writers today.
188 pages. 2005.
Optic Nerve
by María Gainza
Translated from the Spanish
by Thomas Bunstead
I picked up this slim novel earlier this year, knowing little except that it had been picked by many as the best book of 2019. The Argentinean writer María Gainza is an art critic, and her fictional tale pairs each chapter of her main character’s life with a focus on a piece of art or an artist. Gainza uses that art as a prism into her character’s life and history; or even Argentinean history, world history. She treads on topics of how people choose to present themselves, the arc of a friendship, motherhood, family, marriage, and death. It's about how perception of art can shape lives; I mean, what do we do on this site but share how we perceive art (books)? It seems plotless, but it culminates in a particularly poignant last chapter. It welled my eyes with tears.
208 pages. 2019.
The Vegetarian
by Han Kang
Translated from the Korean
by Deborah Smith
This novel has three parts and each is filled with a sense of unease, like there’s something lurking between the lines that you’re trying to coax from the shadows. It’s beautiful and terrifying, and leaves you unsure of what you just read, but knowing that you’d like to dive deeper into the enigma of the main character, Yeong-hye.
208 pages. 2016.
Fever Dream
by Samanta Schweblin
Translated from the Spanish
by Megan McDowell
A good pairing with The Vegetarian, another seemingly otherworldly book that speaks on an almost ethereal level to the troubles of our world today. The Spanish title of the Argentinean novel is ‘Distancia de rescate,’ or, The Rescue Distance—a concept that was explained in the book and one that still makes me shiver whenever I think of it, especially as a mom. Let Schweblin take hold of you in this eerie, and yes, feverish, tale.
192 pages. 2018.
The Book of Anna
By Carmen Boullosa
Translated from the Spanish
by Samantha Schnee
The characters from Tolstoy's classic Anna Karenina live on in The Book of Anna, but... they know they are characters written by someone else. I mean: to try to explain the mechanics would not do the book justice. There's a bomb-planting political activist named Clementine! 🕵🏻♀️ Tolstoy fans approach Anna's son Sergei at the opera because they know he's fictional! 📝 Critics calling a painting of Anna 'better than the book!' 🖼 What if Anna Karenina wrote a feminist fairytale? Read it here! 📜 I wrote so many notes and marginalia throughout my reading, so many aspects that I was unable to include in my final review but love so much (the treatment of dress and clothing, the Russian political history, Vronsky). All this to say: I highly recommend this playful and thoughtful novel.
200 pages. 2020.
The Story of My Teeth
by Valeria Luiselli
Translated from the Spanish
by Christina MacSweeney
In the spirit of Translation! (capital T, exclamation point), I bring you The Story of My Teeth. Luiselli not only wrote this experimental novel with the help of some juice factory workers in Mexico while she was living in New York, but in the spirit and philosophy of a translator being part of the novel, MacSweeney also provides some words to the story, and process. A weird and awesome delight.
184 pages. 2015.
The Housekeeper and the Professor
by Yōko Ogawa
Translated from the Japanese
by Stephen Snyder
If you’re in the mood for something heartwarming with just a twinge of sad, but a good heap of adorable, read this. I was utterly charmed by this story of a former math professor who has short-term memory due to an accident, and the connection he forms with his new housekeeper and her young son. I was surprised to feel my heart warm to these characters and the love they find for each other despite situational circumstances (money, class, Japanese culture also play into the dynamics). I smiled when they were happy, and despaired when they were sad; I was endeared to them in every sense. And though I guessed as to some of the revelations near the end, I still felt like I was 'with them,' and wistful to have to say goodbye at the close. The novel is a quick and affectionate read. You probably recognize Yōko Ogawa’s name from her most recently translated book, The Memory Police, which was shortlisted for this year’s Booker International Prize.
180 pages. 2009.
Tentacle
by Rita Indiana
Translated from the Spanish
by Achy Obejas
And now for something completely different! It’s hard to describe Tentacle; Dominican writer Rita Indiana traverses so much territory and experiments with several mechanisms of storytelling and art. I’ll try though: the story flits through time, not only for its main character, Acilde, from a future after a devastating environmental disaster to the years leading up to it, but also from a personal journey in the body they are inhabiting. Their body, told in a mesmerizing passage (I think my mouth was agape), is transformed and a mission bestowed upon them: travel in time, prevent disaster. The way in which Indiana approaches time travel was new to me, like so much of the way this book works. Indiana mines colonial history, queerness, modern art. It can certainly be confusing at times, but it’s also thought-provoking.
160 pages. 2019.
Wait, Blink
by Gunnhild Øyehaug
Translated from the Norwegian
by Kari Dickson
The title with tagline is Wait, Blink: A Perfect Picture of Inner Life. The omniscient narrator introduces several characters scattered across Scandinavia, mostly women, and traces their inner lives professionally, personally, and pop culturally. I really admire the way Øyehaug crafted the narrative voice; I found it clever and at times I laughed out loud. A little weird, but I love being surprised by playfulness in writing.
288 pages. 2019.
On Lighthouses
by Jazmina Barrera
Translated from the Spanish
by Christina MacSweeney
If fiction doesn’t mesmerize you the way it does me, try this short group of essays about lighthouses. Look at these buildings in brand new ways, and learn something on your journey with Mexican writer Jazmina Barrera. (Plus, Christina MacSweeney, after her translation and contribution to The Story of My Teeth, is a translator I keep my eye on!) On Lighthouses is a beautiful perspective on collection and obsession. My full review is here.
174 pages. 2020.
代发外链 提权重点击找我;
google留痕 google留痕;
Fortune Tiger Fortune Tiger;
Fortune Tiger Fortune Tiger;
Fortune Tiger Slots Fortune…
站群/ 站群;
万事达U卡办理 万事达U卡办理;
VISA银联U卡办理 VISA银联U卡办理;
U卡办理 U卡办理;
万事达U卡办理 万事达U卡办理;
VISA银联U卡办理 VISA银联U卡办理;
U卡办理 U卡办理;
온라인 슬롯 온라인 슬롯;
온라인카지노 온라인카지노;
바카라사이트 바카라사이트;
EPS Machine EPS Machine;
EPS Machine EPS Machine;
EPS Machine EPS Machine;
무료카지노 무료카지노;
무료카지노 무료카지노;
google 优化 seo技术+jingcheng-seo.com+秒收录;
Fortune Tiger Fortune Tiger;
Fortune Tiger Fortune Tiger;
Fortune Tiger Slots Fortune…
站群/ 站群
gamesimes gamesimes;
03topgame 03topgame
EPS Machine EPS Cutting…
EPS Machine EPS and…
EPP Machine EPP Shape…
Fortune Tiger Fortune Tiger;
EPS Machine EPS and…
betwin betwin;
777 777;
slots slots;
Fortune Tiger Fortune Tiger;
google 优化…
Fortune Tiger…
Fortune Tiger…
Fortune Tiger…
Fortune Tiger…
gamesimes gamesimes;
站群/ 站群
03topgame 03topgame
betwin betwin;
777 777;
slots slots;
Fortune Tiger…
谷歌seo优化 谷歌SEO优化+外链发布+权重提升;
456bet 456bet;
google 优化 seo技术+jingcheng-seo.com+秒收录;
谷歌seo优化 谷歌SEO优化+外链发布+权重提升;
Fortune Tiger Fortune Tiger;
Fortune Tiger Fortune Tiger;
Fortune Tiger Fortune Tiger;
Fortune Tiger Slots Fortune…
gamesimes gamesimes;
站群/ 站群
03topgame 03topgame
betwin betwin;
777 777;
slots slots;
Fortune Tiger Fortune Tiger;
google seo…
03topgame 03topgame
gamesimes gamesimes;
Fortune Tiger…
Fortune Tiger…
Fortune Tiger…
EPS машины…
Fortune Tiger…
EPS Machine…
EPS Machine…
EPP Machine…
EPS Machine…
EPTU Machine…
EPS Machine…
seo seo